PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Ich bin total gegen Synchronisation von Filmen, Serien und Spielen! Wie seht ihr das?



GordonFrohm
29.07.2008, 19:09
Bevor ich anfange davon zu reden wieso ich diese Meinung zu Synchronisation habe, solltet ihr wissen, das ich bis vor kurzem im Ausland gewohnt habe(8 Jahre is ne lange Zeit) und dort wurden Filme, Serien und Spiele immer in der Originalsprache gezeigt bzw. verkauft.(was meistens Englisch war, man konnte aber auch Original Deutsche filme auf Deutsch schauen)

Da ich aber nun wieder in Deutschland wohne muss ich miterleben wie diese Filme, Serien und Spiele übersetzt und synchronisiert werden.
Um ganz ehrlich zu sein, hasse ich synchronisierte Filme/Serien wie die Pest. Außerdem regen mich auch diese irrsinnigen Übersetzungen/Neuerfindungen der Titel von Filmen/Serien/Spielen.
Ich bin zwar froh das man bei DVDs die Sprache ändern kann, aber ich möchte nicht lange warten bis der Film auf DVD erhältlich ist. (und Kinos, die Filme nur auf Englisch zeigen sind leider eine Seltenheit)

Hier sind ein paar Gründe gegen die Synchronisation von Filmen/Serien:

Synchronisation verfälscht Inhalte - Authentizität, Witze und kulturelle Assoziationen gehen verloren.
Eine Vielzahl von einzigartigen Dialekten gehen verloren - selbst zwischen britischem und amerikanischem Englisch liegen Welten.
Jede Stimme ist einzigartig, wird aber leider in der Synchronisation Teil eines schmerzhaften Einheitsbreis.
Atmosphäre geht verloren - aus Fabrikhalle, Strand oder Wald wird plattes Studio.
Nicht vorhandene Lippensynchronität ist verwirrend und zerstört ebenfalls die Atmosphäre eines Filmes.
Untertitelte Filme fördern Fremdsprachenkenntnis und Lesefähigkeit.
Untertitelung ist wesentlich billiger und weniger zeitintensiv als Synchronisation.


Immer wenn ich ein Spiel spiele bzw. einen Film oder eine Serie schaue, das synchronisiert ist und ich das Original kenne denke ich mir immer nur "Mann, hört sich das bescheuert an! :shock:"
Deswegen schaue ich Filme/Serien und spiele ich Spiele grundsätzlich nur auf Englisch. (es sei denn die Originalsprache ist Deutsch)

Deswegen ist mein persönliches Fazit:
In Deutschland sollten Filme im Fernsehen und in Kinos in der Originalsprache mit Deutschen Untertiteln gezeigt werden.
Man sollte bei Spielen die Möglichkeit einbauen, sie auf Englisch zu stellen zu können oder gar die Englische Version auch in Deutschland verkaufen, neben der Deutschen. (das mit der Zensierung von Spielen ist noch mal de ganz andere Sache :roll:)

Und nun seid ihr gefragt: Wie steht ihr zu diesem Thema?

John Loves Hate
29.07.2008, 19:26
Untertitelte Filme fördern Fremdsprachenkenntnis und Lesefähigkeit.


Für mich der wichtigste Grund auf Synchronisationen zu verzichten.

In der Niederlande gibt es auch kaum Synchronisation, sondern lediglich Untertitel und das englische Sprachbewusstsein der niederländischen Kids, sowie jungen Leuten ist weitaus ausgeprägter.

Rasiel
29.07.2008, 19:29
Wenn du Synchronisation total scheiße findest warum importierst du dir die Filme , Spiele , was weiß ich nich aus England? amazon.com.uk ...

GordonFrohm
29.07.2008, 19:33
Wenn du Synchronisation total scheiße findest warum importierst du dir die Filme , Spiele , was weiß ich nich aus England? amazon.com.uk ...

Kann ich machen, aber was ist wenn der Film erst im Kino läuft?
Warten, bis ich ihn kaufen kann will ich eigentlich nicht... :|

Dr Faust
29.07.2008, 19:34
Viele Spiele und die meisten DVD-Filme bieten doch die Möglichkeit auf Englisch umzustellen. Im Kino laufen auch öfters Filme mit Original-Ton.

Synchronisation ist doch nicht unbedingt schlecht, ich hab auch schonmal Spiele gespielt in denen mir die deutsche Stimme besser gefiel als im Original. Englische Sprecher sind nicht unbedingt ne Garantie für bessere Qualität, sind auch nur Menschen und können genau so schäbige Synchronsprecher sein wie die meisten deutschen Sprecher. :gmod:

Und wer es nicht mag oder es nicht die Möglichkeit gibt irgendwas umzustellen besorgt sich halt die Originalversion.

Edit: Warum gibts keine Auswahlmöglichkeit, dass man zwar trotzdem gut Englisch spricht und versteht, aber trotzdem lieber die eigene Sprache bevorzugt? :gmod:

GordonFrohm
29.07.2008, 19:39
Viele Spiele und die meisten DVD-Filme bieten doch die Möglichkeit auf Englisch umzustellen. Im Kino laufen auch öfters Filme mit Original-Ton.

Synchronisation ist doch nicht unbedingt schlecht, ich hab auch schonmal Spiele gespielt in denen mir die deutsche Stimme besser gefiel als im Original. Englische Sprecher sind nicht unbedingt ne Garantie für bessere Qualität, sind auch nur Menschen und können genau so schäbige Synchronsprecher sein wie die meisten deutschen Sprecher. :gmod:

Und wer es nicht mag oder es nicht die Möglichkeit gibt irgendwas umzustellen besorgt sich halt die Originalversion.

Edit: Warum gibts keine Auswahlmöglichkeit, dass man zwar trotzdem gut Englisch spricht und versteht, aber trotzdem lieber die eigene Sprache bevorzugt? :gmod:

Naja, bei den Spielen ist das schon möglich, mein Hass auf Synchronisation ist auch eher auf Filme/Serien gerichtet.
Obwohl ich schon mal Half-Life 2 auf Deutsch gespielt hab, und ich fand es genauso schlecht wie die Synchronisation von Filmen/Serien. (was wahrscheinlich daran lag, das ich es schon auf Englisch gespielt hatte)

EDIT:


Edit: Warum gibts keine Auswahlmöglichkeit, dass man zwar trotzdem gut Englisch spricht und versteht, aber trotzdem lieber die eigene Sprache bevorzugt? :gmod:

das hab ich auch gedacht aber ich kann anscheinend die Umfrage nicht verändern... :-?

Spike101
29.07.2008, 19:53
Wie würde es aussehen wenn Film Studios die animierte filme machen (z.b Monster.AG) Keine Synchronisation machen, wie würden die kids in Deutschland denn gucken?

Genau, gar nicht sie reagieren Wütend, und missverstanden gegenüber des Films.

Und z.b die Synchronisation ist wichtig für Leute die es nicht mit Fremdsprachen haben also die es nicht lernen können auch wenn sie es wollten.

Die Film Studios würden eine menge Geld verlieren weil keiner lust hat während des ganzen film. nicht zu verstehen oder die ganze zeit zu lesen.

Ich bin nicht abgeneigt den film auf der original Sprache zu gucken, aber auch nicht darauf hin auf deutsch zu gucken.

WeltEnSTurm
29.07.2008, 21:26
Jap, die Deutschen Synchronisatoren bringens einfach nicht xD

Seko
29.07.2008, 21:39
Ich drücke meine Meinung mal vorsichtig aus.


Man merkt ja immer öfters , wir die Deutschen , sind nicht das schlauste Volk , wobei es viele schlaue Leute gibt, aber die Mehrzahl ist eher normal begabt oder gar zu Dumm.

Man merkt es ja sogar an vielen Forum Posts, wie wenig Wert auf Rechtschreibung gelegt wird, ich will gar nicht erst von Fremdsprachen anfangen.

Deshalb denke ich , dass die meisten das Englische gar nicht oder nur halb verstehen werden. Viele wollen auch keine Untertitel lesen.
Nunja , ich habe viele Englische und viele Deutsche Filme gesehen und man kann schon sagen , dass die Deutsche Syncro. für den Popo ist.


Ich wäre ja auch für Englische Filme mit deutschen Untertiteln , aber es jetzt einzuführen wäre der Tod für die Filmwirtschaft , da wenige Leute sich die Englischen Filme ansehen würde, weil sie diese einfach nicht verstehen oder zu Faul sind um Mitzulesen , weil sie da druch die Handlungen des Filmes verpassen.

So , dass war mein Wort zum Dienstag.

mfg

Seko

Toxin_Snake
29.07.2008, 21:45
Machen wir alle Filme mit Microsoft Sam und sonstigen Text-to-Speech Programmen. =D

lol-kunde
29.07.2008, 22:42
Ich möchte mit diesem Post niemanden beleidigen allerdings wäre es keine Diskussion wenn nicht auch Läute reinschreiben würden die anderer Meinung sind

Ich bin für die Synchroniesation von Filmen ganz einfach weil es auch alte Läute gibt die Fernsehen guken oder ins Kino gehen. Die können kein Englisch, ausserdem geht es den meisten auch auf den keks irgentwelche Untertitel lesen zu müssen weil man so manches einfach nicht mitbekommt. Z.B. die folgende Situation: Ein Detektiv will einen peilsender an ein Auto anbringen während ein Komplietze den Autobesitzer ablenkt. Was tuste nun? liest du dir durch was geredet wird und siehst nicht wo der Sender versteckt wird, oder gukst du wo der Sender versteckt wird und verpasst dabei eine für den Film wichtige Information?
Das englishe Original klingt auch nicht immer besser, nehmen wir als Beispiel die Simpsons.
Ob man durch das ständige lesen im Film wirklich besser in seiner eigenen Sprache wird ist auch fragwürdig. Ich bin das beste Beispiel, ich lese sehr viel, aber meine Rechtschreibung ist unter aller Sau, oder?
Das manche Gags, in Deutsch nicht funktionieren ist allerdings der bittere Preis den man dafür Zahlen muss, meistens bekomt man es trozdem gut genug hin.

Der Beweiß das man sich oft nur auf einwas konzentrieren kann ist hier:
http://www.dothetest.co.uk/

DMGaina
29.07.2008, 22:48
Machen wir alle Filme mit Microsoft Sam und sonstigen Text-to-Speech Programmen. =D

Zum glück bin ich ein besserer Englischer Syncronsprecher als MS Sam XD

Ne aber im ernst... wenn die Syncronisierung in einem Spiel oder in einem Film gut und überzeugend rüberkommt (Bioshock, COD reihe) dann finde ich es gut.

Wenn es a la Half Life 2 oder TF2 ist, dann kann ich getrost darauf verzichten.


Außerdem ich kenne kaum Filme, in denen die deutsche syncro schlecht war.

Seko
29.07.2008, 22:52
Außerdem ich kenne kaum Filme, in denen die deutsche syncro schlecht war.



Gegenfrage:

Hast du die Englische Version , des Filmes gesehen ? Wer es nur auf Deutsch kennt , der weiß auch nicht , wie groß der Unterscheid zwischen Englisch und Deutschen Syncro's ist.

Husky
29.07.2008, 22:55
Ich kann damit leben, aber ich schaue mir gerne mal Filme wie Scarface auf Englisch mit deutschem Untertitel an. Kann man auch mal was lernen.

LoC
29.07.2008, 23:04
LoC votes against synchronization!

Man sehe sich nur mal Beispiele wie Starship Troopers * an, wo der komplette Sinn des Films verloren geht. Da wird mir echt übel. :bang:



* http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=1547

Scarecrow
29.07.2008, 23:16
Ja also ich fände es allemal besser, wenn es original in unsere Kinos/Läden käme. Damit meine ich aber auch die Zensuren! Schließlich haben wir ja ein Recht darauf uns als ein kultiviertes Land auch so zu benehmen und das bedeutet für mich persönlich Originalität in jedem Sinne.

Mal abgesehen davon, ich kenne viele Serien, wirklich viele, wo die Synchronisation alles verdirbt. Animes schaue ich, wenn, dann auf Japanisch. South Park auf Deutsch ist, nun ja, nicht grade schlecht, aber es wäre besser, wenn es die Original Tonspur hätte.

Großes Lob daher einmal an MTV, weil sie eh nichts synchronisieren. Und das zweite Lob geht an Österreich wegen den schönen Uncut-Importversionen :)

DMGaina
29.07.2008, 23:46
Gegenfrage:

Hast du die Englische Version , des Filmes gesehen ? Wer es nur auf Deutsch kennt , der weiß auch nicht , wie groß der Unterscheid zwischen Englisch und Deutschen Syncro's ist.

Man merk nur, das dann die Charaktere im Englischen "natürlicher" klingen... also nicht im Tonstudio nachgesprochen.

Außerdem habe ich viele Filme auf Englisch gesehen und manche zum vergleich auch auf Deutsch...

z.B. Kill Bill, Reservoir Dogs, The Mist und noch viele viele andere.

Und ich kann jetzt wirklich nicht sagen, das die Deutsche version total scheiße klingt (außer, das nicht so oft "****" benutzt wird(... man merkt sofort wenn für einen Charakter ein schlechter Sprecher gewählt wurde... und nur SEHR SEHR SELTEN geht dann ganze Film durch Syncronisation kaputt. (Borat)

Naja Scarface fand ich auf Englisch auch viel viel besser

Also die Deutschen Sprecher sind meist gut und dadurch finde ich es nicht schlecht.

@ LoC: die Sprecher von Starshiptroopers waren doch gut... aber leider musste aufgrund des Jugendschutzes das ganze geändert werden.

Dr Faust
30.07.2008, 00:37
LoC votes against synchronization!

Man sehe sich nur mal Beispiele wie Starship Troopers * an, wo der komplette Sinn des Films verloren geht. Da wird mir echt übel. :bang:



* http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=1547Das lag in dem Fall aber sicher nicht an den Synchronsprechern sondern an den Übersetzern. Und selbst wenn man es nicht synchronisiert hätte, wären die Untertitel dann genau so geblieben.

GreenDragon07
30.07.2008, 00:44
Großes Lob daher einmal an MTV, weil sie eh nichts synchronisieren. Und das zweite Lob geht an Österreich wegen den schönen Uncut-Importversionen :)

Ist die Frage ob es sich bei ihnen überhaupt lohnt.
Die meisten Sendungen sind sowieso nur welche
wie MTV Next,Rock of Love,Scared etc,bei
welchen es gar keinen Sinn ergibt.

Ahab
30.07.2008, 01:21
es gibt viele übelst schlechte synchros, aber im grunde find ich synchonisationen gut.

ich schau mir meistens die filme erst auf deutsch an, dann auf englisch mit deutsch untertiteln, dann mit englischen und dann ohne und versuche halt so viel wie möglich zu verstehen. dasm acht sinn sag ich.

mfg
Ahan

deniz1
30.07.2008, 01:24
es gibt viele übelst schlechte synchros, aber im grunde find ich synchonisationen gut.

ich schau mir meistens die filme erst auf deutsch an, dann auf englisch mit deutsch untertiteln, dann mit englischen und dann ohne und versuche halt so viel wie möglich zu verstehen. dasm acht sinn sag ich.

mfg
Ahan

ich wusste nicht das du Ahan heißt :D

Dr Faust
30.07.2008, 01:27
ich wusste nicht das du Ahan heißt :D

Es gibt 2 mögliche Ursachen weshalb er das so geschrieben hat.

Entweder weil er betrunken ist, oder weil wir ihn im FdV-Chat immer so nennen. :gmod:

Ahab
30.07.2008, 01:33
Es gibt 2 mögliche Ursachen weshalb er das so geschrieben hat.

Entweder weil er betrunken ist, oder weil wir ihn im FdV-Chat immer so nennen. :gmod:

letzteres

Gravemind
30.07.2008, 07:50
ich finde synchronisation von filmen ********.. ich guck sie mir viel lieber auf englisch mit deutschen untertitel an... bei den games ist fast das gleiche... auf der originalsprache hören sich die stimmen zu den figuren meistens viel besser an als bei der synchro

MFG Gravemind

LoC
30.07.2008, 09:14
Ist die Frage ob es sich bei ihnen überhaupt lohnt.
Die meisten Sendungen sind sowieso nur welche
wie MTV Next,Rock of Love,Scared etc,bei
welchen es gar keinen Sinn ergibt.
Seit dem ich mal gesehen habe, das Comedy Central sogar die Chappelle Show synchronisiert, wundert mich nichts mehr.

Dr Faust
30.07.2008, 09:34
Seit dem ich mal gesehen habe, das Comedy Central sogar die Chappelle Show synchronisiert, wundert mich nichts mehr.

Oh ja, das war leider ein Beispiel einer verdammt miesen Synchronisation

GordonFrohm
01.08.2008, 19:32
Ich war gestern mit meinen Schwestern im Kino und wir haben dort "The Chronicles of Narnia: Prince Caspian" geschaut. (in Originalsprache versteht sich)
Das Kino is dort sehr nett und den Film fand ich auch super, nur fand ich es schade das nur ~10 Leute im Kino waren. (obwohl, Donnerstag 2 uhr nachmittags, wer hat denn da zeit ins Kino zu gehen wenn man nicht wie ich Ferien hat?)

Scarecrow
07.08.2008, 16:14
Oh ja, das war leider ein Beispiel einer verdammt miesen Synchronisation

Dafür wurde Chapelle's Block Party oder wie das hieß untertitelt - und das auf Premiere :gmod:

Dr Faust
07.08.2008, 16:18
Ich war gestern mit meinen Schwestern im Kino und wir haben dort "The Chronicles of Narnia: Prince Caspian" geschaut. (in Originalsprache versteht sich)
Das Kino is dort sehr nett und den Film fand ich auch super, nur fand ich es schade das nur ~10 Leute im Kino waren. (obwohl, Donnerstag 2 uhr nachmittags, wer hat denn da zeit ins Kino zu gehen wenn man nicht wie ich Ferien hat?)

Arbeitslose, Urlauber, Rentner. :gmod:

Matze
07.08.2008, 16:42
LoC votes against synchronization!

Man sehe sich nur mal Beispiele wie Starship Troopers * an, wo der komplette Sinn des Films verloren geht. Da wird mir echt übel. :bang:



* http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=1547

1 Mal Agree

Also bei Starship Troopers wars wirklich total Schlecht ( Habe die DVD)
Allerdings darf man dabei nicht vergessen, das nicht alle Filme schlecht Übersetzt wurden sind.
Denn ansonsten würde kaum einer heute noch hier in deutschland Internationale Filme kaufen!

Beast
07.08.2008, 17:45
Total dagegen bin ich nicht, es gibt durchaus Serien in denen die deutsche Synchro wirklich gelungen ist (z.B. Elfen Lied), aber auch andere, in denen das total in die Hose ging (z.B. Gunslinger Girl).
Generell bin ich leicht gegen deutsche Synchro weil dem Film/der Serie dadurch der Flair genommen wird.
Manche Sachen sind Englisch nunmal einfach besser, z.B. die Combines in Half-Life 2. Mal auf Deutsch gehört? Oder deutsche Synchro von CS Source, wtf?
Oder aktuelles Beispiel, der neue Batman Film The Dark Knight, Joker hört sich im deutschen Trailer sowas von untrue an...

diwako
07.08.2008, 18:22
untrue

http://www.stupidedia.org/stupi/True ?


On topic:

Ich selbst liebe es filme auf englisch anzusehen, naja meistens kommen die filme dich ich schaue eh aus Amerika oder england. Ich hasse die meistens syncros, aber was soll man machen...

carina2011
24.05.2010, 16:02
Hallo zusammen,

unter anderem Eure Beiträge hier haben mich auf das Thema meiner Masterarbeit gebracht und ihr würdet mir total helfen, wenn Ihr an meiner Umfrage teilnehmen würdet. Es geht darum, zu bewerten, ob es in Deutschland potentiell Nachfrage für Serien und Filme im Originalton gibt.

Mit unten stehendem Link kommt Ihr direkt zum Fragebogen…dauert höchstens 5 Minuten.
Hier eine kleine Motivationshilfe: Ich verlose unter allen Teilnehmern 3 DVDs (The Hurt Locker, Inglorious Basterds und Avatar). Ich drück die Daumen☺
Ich freue ich natürlich, wenn Ihr den Link an Eure Freunde weiterleitet!
Eure Daten werden anonymisiert und absolut vertrauenswürdig behandelt.

Vielen Dank und viele Grüße,

Carina

http://www.surveygizmo.com/s3/299796/Lost-in-Translation
Doppelpost:
Hallo zusammen,

unter anderem Eure Beiträge hier haben mich auf das Thema meiner Masterarbeit gebracht und ihr würdet mir total helfen, wenn Ihr an meiner Umfrage teilnehmen würdet. Es geht darum, zu bewerten, ob es in Deutschland potentiell Nachfrage für Serien und Filme im Originalton gibt.

Mit unten stehendem Link kommt Ihr direkt zum Fragebogen…dauert höchstens 5 Minuten.
Hier eine kleine Motivationshilfe: Ich verlose unter allen Teilnehmern 3 DVDs (The Hurt Locker, Inglorious Basterds und Avatar). Ich drück die Daumen☺
Ich freue ich natürlich, wenn Ihr den Link an Eure Freunde weiterleitet!
Eure Daten werden anonymisiert und absolut vertrauenswürdig behandelt.

Vielen Dank und viele Grüße,

Carina

http://www.surveygizmo.com/s3/299796/Lost-in-Translation

Garfield
25.05.2010, 10:12
Naja Synchros sind in einer Hinsicht gut wenn in dem Spiel oder Film viele Fremdwörter drin vorkommen. Andererseits ist das Original mit meist mehr Power hinter der Stimme der Person man bekommt einfach ein besseres feeling.

Specter123
01.06.2010, 13:52
Oh mein Gott.

Dann kauf dir halt die UK bzw. US Version von jedem Spiel, DVD und Filmen und dann ists doch gut? :-?

Zwar sind meist die Deutschen Versionen schlechter, aber da eine große Zahl an Leuten eben nicht wirklich Englisch kann (Sieht man stark in meiner Klasse, zum heuln. :gmod:) sind die Versionen eben ganz nett.

In letzter Zeit finde ich nur in Spielen häufer vor das die Untertitel kaum dem entsprechen was wirklich gesagt wird, es ist dort eben nochmal einfacher aufgeschrieben ... zwar schade aber naja.

SEKCobra
01.06.2010, 15:50
Es gibt exzelente Synchros, diese sind toll, andere nicht.

Senseo1990
01.06.2010, 17:48
Da ich meine Filme eh alle in England kaufe, ist es mir egal wies in Deutschland gemacht wird.
Allerdings kauf ich sie nicht nur wegen der Syncro dort, sondern auch wegen dem Preis,
weil sie Uncut sind und weil auf dem Cover kein FSK Logo ist.

Edit: aber bei Filmen im Kino find ichs auch nervig.